Philippine ógildingu

AÐFERÐ á að fá ógildingu á Filippseyjum

AM NO. 02-11-10-SC  

Mar 4, 2003

 

   

RE: TILLAGA RULE ON YFIRLÝSING um algera ógildingu Void hjónabönd og ógildingu VOIDABLE hjónabönd.

 

ÁLYKTUN

 

Settur á bréfi formanns nefndarinnar um endurskoðun starfsreglna dómstólsins leggur til umfjöllunar þessum dómi og samþykki fyrirhugaða regla á yfirlýsingu um Absolute ógildingu Void hjónabönd og ógildingu Voidable hjónabönd dómstóllinn einsetja sér að samþykkja sama.

 

The Rule tekur gildi þann 15. mars 2003 eftir að hún birtist í dagblaði af almennri umferð ekki síðar en 7 mars 2003

 

Mar 4, 2003

 

Davide, CJ Bellosillo, Puno, Vitug, Mendoza, Panganiban, Quisumbing, Sandoval-Gutierrez, Carpio, Austurríki-Martinez, Carpio Morales, Callejo, Sr og Azcuna

Ynares-Santiago, í leyfi

Corona, á opinberu leyfi

   

   

 

REGLA ON YFIRLÝSING um algera ógildingu Void hjónabönd og ógildingu VOIDABLE hjónabönd

 

Hluti 1. Gildissvið - Þessi regla skal gilda bænir fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu ógilt hjónabönd og ógildingu voidable hjónabönd undir Family Code Filippseyjum.

Reglur dómstólsins gilda suppletorily.

 

Sec. 2. Petition fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu ógilt hjónabönd.

 

(A) Hver getur skrá. - A beiðni um yfirlýsingu um algera ógildingu ógilt hjónaband má inn eingöngu af eiginmanni eða eiginkonu. (N)

 

(B) Hvar á að skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

 

(C) Imprecriptibility aðgerða eða vörn. - Aðgerð eða vörn fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu ógilt hjónaband skal ekki ávísa.

 

(D) Hvað allege. - A bæn undir 36. gr Family Code skal sérstaklega allege heill staðreyndir sýni að annað hvort eða bæði voru sálrænt óhæfur uppfylli grundvallarkröfur hjúskapar skyldur hjónabönd á þeim tíma tilefni af hjónaband, jafnvel þótt slík vanhæfni verður augljóst aðeins eftir sínum hátíð.

 

Heill staðreyndir ættu allege líkamlega einkenni, ef einhverjar eru, sem eru til marks um sálfræðileg vanhæfni þegar tilefni af hjónaband en sérfræðiáliti þarf ekki að meint.

 

Sec.   3. Petition til ógildingar á voidable hjónabönd. -  

 

(A) Hver getur skrá. - Eftirtaldir aðilar mega skrá kröfu um ógildingu voidable hjónaband byggt á einhverju ástæðum undir 45. gr Family Code og innan þess frests sem hér er tilgreindur:

 

(1) The samningsaðili sem foreldri, eða forráðamaður, eða þann sem gegnir staðgengill foreldra vald ekki gefa samþykki sitt, innan fimm ára frá því að ná aldri tuttugu og eins nema eftir að ná aldri tuttugu og einn, svo aðila frjálslega cohabited með öðrum sem eiginmaður eða eiginkona; eða foreldri, forráðamaður eða einstaklingur sem hefur réttarstöðu gjald af viðkomandi samningsaðila, hvenær fyrir þann aðila er orðinn tuttugu og einn;

(2) The heilbrigð maki hafði enga þekkingu á geðveiki hvors annars; eða með hvaða ættingi, Guardian, eða mann sem hefur lagalegt gjald af geðveikur, hvenær sem er áður dauða hvors aðila; eða geðveikur maka á Lucid bili eða eftir að fá aftur geðheilsu, að því tilskildu að umsækjandi, eftir að koma að ástæðu, hefur ekki frjálslega cohabited með öðrum sem eiginmaður eða eiginkona;

 

(3) The tjónþola sem samþykki var með svikum, innan fimm ára eftir uppgötvun svik, svo fremi sem aðili, með fullri þekkingu á staðreyndum sem mynda svik, hefur ekki frjálslega cohabited með öðrum sem eiginmaður eða eiginkona;

 

(4) The tjónþola sem samþykki fékkst með valdi, hótunum eða ótilhlýðileg áhrif, innan fimm ára frá því að afl hótunum eða ótilhlýðileg áhrif hvarf eða hætt, að því tilskildu að gildi, hótunum eða ótilhlýðileg áhrif hafa horfið eða hætt , sagði aðili hefur ekki eftir frjálslega cohabited með öðrum sem eiginmaður eða eiginkona;

 

(5) The tjónþola þar sem hinn makinn er líkamlega ófær um consummating hjónaband með öðrum og svona incapability áfram og virðist vera ólæknandi, innan fimm ára frá því tilefni af hjónaband; og

 

(6) The tjónþola þar sem annar aðili var bæklaður með kynferðislega-smitandi sjúkdóm talin vera alvarleg og virðist vera ólæknandi, innan fimm ára eftir tilefni af hjónaband.

 

(B) Hvar á að skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

Sec.   4. Venue. - The Petition skal lögð í Family Court í héraðinu eða borg þar sem umsækjandi eða svarandi hefur verið búsettur í amk sex mánuði fyrir dagsetningu umsóknar eða, í tilfelli af non-búsettur svarenda, þar sem hann kann að vera finna í Filippseyjum, að vali gerðarbeiðanda.

 

Sec.   5. Efni og form bænar. - (1) The beiðni skal allege heill staðreyndir sem mynda orsök aðgerða.

 

(2) Það skal nöfn og aldur af the sameiginlegur börn aðila og tilgreina fyrirkomulag sem stýrir samskiptum eign þeirra, sem og eiginleika sem taka þátt.

 

Ef það er ekki nægilegt framboð í skriflegu samkomulagi milli aðila, að umsækjandi getur sótt um bráðabirgða þess að maka stuðning, gæslu og stuðning sameiginlegra barna, umgengni, gjöf samfélag eða conjugal eign, og fleira álíka þurfa brýn aðgerð.

 

(3) Það skal vera staðfest og fylgja fagna hjónabandinu. (B) Hvar á að skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

 

Sec.   4. Venue. - Beiðnin skal lögð í Family Court í héraðinu eða borg þar sem umsækjandi eða svarandi hefur verið búsettir í amk sex mánuði fyrir umsóknardag, eða um er að ræða erlenda svarenda, þar sem hann kann að finna á Filippseyjum í kosningu gerðarbeiðanda.

 

Sec.   5. Efni og form bænar. - (1) The beiðni skal allege heill staðreyndir sem mynda orsök aðgerða.

 

(2) skal tilgreina nöfn og aldur af the sameiginlegur börn aðila og tilgreina fyrirkomulag sem stýrir samskiptum eign þeirra, sem og eiginleika sem taka þátt.

 

Ef það er ekki nægilegt framboð í skriflegu samkomulagi milli aðila, að umsækjandi getur sótt um bráðabirgða þess að maka stuðningi, vörslu og stuðnings sameiginlegra barna, umgengni, gjöf samfélag eða conjugal eign, og önnur mál á sama hátt krefst brýn aðgerð .

 

(3) það verður að vera staðfest og fylgja vottun gegn umræðum versla. Sannprófun og útgáfa skírteina skal undirrituð persónulega af mér málshefjanda. Engin bæn má inn eingöngu með ráðgjöf eða í gegnum lögmanni-í-raun.

 

Ef umsækjandi er í erlendu landi, sannprófun og vottun gegn umræðum versla skal staðfest af fullt umboð yfirmanns á Filippseyjum sendiráði eða Legation, ræðismanns Almennt ræðismanns eða varaformaður ræðismanns eða ræðismanni umboðsmanni í lands.

 

(4) skal lögð inn í sex eintökum. Umsækjandi skal þjóna afrit af beiðninni á skrifstofu ríkislögmanni og skrifstofu City eða Provincial saksóknara, innan fimm daga frá umsóknardegi hennar og leggja fyrir dómstóla sönnun á slíka þjónustu innan sama tíma.

 

Bilun til að fara með einhverri af undanfarandi kröfum þeim kann að vera ástæða til tafarlausrar uppsögn bæn.

 

Sec.   6. Stefnu. - Þjónustu stefnu skulu lúta reglu 14. starfsreglna dómstólsins og eftirfarandi reglur:

 

(1) Þar sem stefndi getur ekki vera staðsett á tilteknu heimilisfang hans eða dvalarstað hans eru óþekkt og ekki er hægt að staðfesta með duglegir rannsókn, þjónustu stefnu getur með leyfi dómi, að fram kominni honum með birtingu einu sinni í viku í tvær vikur í röð í a dagblað almenna dreifingu á Filippseyjum og í slíkum stöðum sem getur dómstóllinn Auk afrit af stefnunni skal birtur svaranda á síðasta þekkta heimilisfang hans með ábyrgðarbréfi eða öðrum hætti að dómi telur fullnægjandi.

 

(2) kallar að vera birt skal vera í úrskurði dómstólsins með eftirfarandi upplýsingum: (a) heiti málsins; (B) docket tala, (C) eðli bæn; (D) Helstu rök í bæn og ívilnanir bað fyrir; og (e) tilskipun um svaranda að svara innan þrjátíu daga frá síðustu útgáfu birtingu.

 

Sec.   7. Tillaga um að segja. - Engin tillaga að segja bæn skal leyft nema á jörðina skorts á lögsögu yfir efni eða yfir aðila; að því tilskildu þó að önnur jörð sem gæti tilefni til að uppsögn er að ræða má hækka sem sértækar vörn í svari.

 

Sec.   8. Svar. - (1) The stefndi skal skrá svar hans innan fimmtán daga frá þjónustu stefnuför, eða innan þrjátíu daga frá síðustu útgáfu birtingu ef þjónustu stefnuför eftir birtingu. Svarið verður að vera staðfest af svaranda sjálfum og ekki verjandi eða lögmaður-í-raun.

 

(2) Ef stefndi getur ekki sent inn svör, að dómi skal ekki lýsa honum eða henni í vanskilum.

 

(3) Þegar ekkert svar er lögð inn eða ef svarið er ekki tilboð mál, skal dómstóllinn panta saksóknara til að rannsaka hvort samráðs er á milli aðila.

 

Sec.   9. Rannsókn skýrslu saksóknara. - (1) Innan eins mánaðar frá móttöku dómsúrskurðar getið er í lið (3) kafla 8 hér að ofan, að saksóknari skal leggja skýrslu fyrir dómi þar sem fram kemur hvort aðilar eru í samráði og þjóna afrit af henni á aðila og þeirra viðkomandi ráðum, ef einhver er.

 

(2) Ef saksóknari kemst að ólögmætt samráð er til, skal hann fram að á úrskurði um samráðs innan tíu daga frá móttöku afrit af skýrslu Dómstóllinn setur skýrsluna fyrir heyrn og ef sannfærður um að aðilar séu í samráði skal vísa á umsóknina.

 

(3) Ef saksóknari skýrslur sem enginn samráðs til, að dómi skal setja málið fyrir pre-rannsókn. Það skal vera skylda saksóknara að birtast fyrir ríkið í pre-rannsókn.

 

Sec.   10. Félagsráðgjafi. - Dómstóllinn getur krafist Félagsráðgjafa að stunda dæmisögu og leggja samsvarandi skýrslu amk þremur dögum fyrir pre-rannsókn. Dómstóllinn getur einnig krafist raunathugun á hvaða stigi málsins þegar nauðsyn krefur.

 

Sec.   11. Pre-rannsókn. -  

 

(1) Pre-rannsókn að fylla út. - A pre-rannsókn er skylda. Á hreyfingu eða Motu Proprio, skal dómstóllinn stilla fyrirfram prufa eftir að síðasta máli hefur starfað og lögð inn, eða fenginni skýrslu saksóknara að ekkert samráð er á milli aðila.

 

(2) Tilkynning um pre-rannsókn. - (A) Tilkynning um pre-rannsókn skal innihalda:

 

(1) dagsetningu fyrirfram-rannsókn ráðstefnu; og

 

(2) Til að beina því til aðila að skrá og þjóna viðkomandi fyrirfram prufa nærhöld þeirra á þann hátt sem skal tryggja að móttöku þeirra með skaðlegum aðila að minnsta kosti þremur dögum fyrir dagsetningu pre-rannsókn.

 

(B) Í tilkynningu skal birt sérstaklega á aðila og viðkomandi geðþótta þeirra sem og á saksóknara. Það skal vera skylda þeirra að koma persónulega í pre-rannsókn.

 

(C) Tilkynning um pre-rannsókn skal send varnaraðila jafnvel ef hann nær ekki að skrá svar. Ef stefnuför með útgáfu og svaranda mistókst að skrá svar hans, tilkynning um pre-rannsókn skal senda til svarandi á síðasta þekkta heimilisfang hans.

 

Sec.   12. Efni fyrir rannsókn stutt. - The pre-rannsókn stutta skal innihalda eftirfarandi:

 

(A) yfirlýsing um vilja aðila til að koma inn í samninga sem kunna að vera leyft með lögum, sem gefur til kynna viðkomandi skilmála þeirra;

 

(B) nákvæm samantekt viðkomandi kröfum sínum ásamt þeim lögum og yfirvalda;

 

(C) tekin staðreyndir og lagt kveðið staðreynda, sem og hin umdeilda texta og lagaleg atriði;

 

(D) Allt sönnunargögn til að leggja, þar á meðal sérfræðiáliti, ef einhverjar eru, í stuttu máli þar sem fram kemur eða lýsa eðli og tilgang þess;

 

(E) Fjöldi og nöfn vitna og viðkomandi affidavits þeirra; og

 

(F) Önnur mál, sem að dómi kann að þarfnast.

 

Bilun til að skrá fyrirfram-rannsókn stutta eða til að fara með þarf innihald hennar skal hafa sömu áhrif og bilun að birtast í the pre-rannsókn undir síðari mgr.

 

Sec.   13. Áhrif bilun að birtast í the pre-rannsókn. - {A) Ef umsækjandi ekki að birtast persónulega, skal mál vísað nema ráðgjöf hans eða fullt fulltrúi birtist í dómi og sannar gilt afsökun fyrir the non-útliti gerðarbeiðanda.

 

(B) Ef gerðarþoli hefur lagt svar hans en nær ekki að koma, skal dómstóllinn halda áfram með the pre-rannsókn og krefjast saksóknara til að rannsaka non-útliti svaranda og leggja innan fimmtán daga eftir skýrslu fyrir dómi þar sem fram kemur hvort ekki útliti hans er vegna hvaða samráð milli aðila. Ef það er ekki samráð, skal dómstóllinn krafist saksóknara að grípa fyrir ríkið á meðan réttarhöldin á kostum að koma í veg fyrir kúgun eða tilbúningur sönnunargögn.

 

Sec. 14. Pre-rannsókn ráðstefnu. -á The pre-rannsókn ráðstefnu, að dómi:

 

(A) getur vísað málum til sáttasemjari sem skal aðstoða aðilana í að ná samkomulagi um málefni sem ekki eru bönnuð með lögum.

 

Sáttasemjari skal skila skýrslu innan mánaðar frá tilvísun sem fyrir góðar ástæður, að dómi er heimilt að framlengja fyrir a tímabil ekki meira en einn mánuður.

 

(B) Ef sáttamiðlun er ekki nýtt af eða þar sem það tekst ekki, skal dómstóllinn halda áfram með the pre-rannsókn ráðstefnu, sem tilefni skal fjalla um réttmæti þess að fá sérfræðingur vitnisburð og aðrar ákvarðanir sem gæti aðstoð í hvetja ráðstöfun beiðnin.

 

Sec.   15. Pre-rannsókn þess. - {A) Málaferlin í pre-rannsókn skal skrá. Við lok þessa pre-rannsókn, að dómi skal gefa út fyrirfram-rannsókn röð sem skal kveða nánar á mál tekin upp í ráðstefnunni, aðgerð tekin þar að lútandi, breytingar leyfðar á málflutningi, og nema til jarðar yfirlýsing af ógildingu eða ógildingu, samningar eða innlagnir gert af aðilum á einhverju málefni sem talin, þar á meðal hvaða bráðabirgða til þess að kunna að vera nauðsynlegar eða með samþykki aðila.

 

(B) Ef aðgerð áfram að prufa, röð skal innihalda tónleika af eftirfarandi:

 

(1) Staðreyndir óumdeilt, viðurkenndi, og þeir sem þurfa ekki að sanna háð kafla 16. þessari reglu;

(2) Staðreyndir og lagaleg málefni sem höfðað;

 

(3) Sönnunargögn, þ.mt hluti og skjöl, sem hafa verið merktar og verður kynnt;

 

(4) Nöfn vitna sem verða kynntar og vitnisburðir þeirra í formi affidavits; og

 

(5) Skrár yfir framsetningu sönnunargögn.

 

(C) The pre-rannsókn til skal einnig að tilskipun fyrir saksóknara til að birtast fyrir ríkið og gera ráðstafanir til að koma í veg fyrir samráð milli aðila á hvaða stigi málsmeðferðar sem og tilbúningur eða bælingu sönnunargagna við réttarhöldin á kostum.

(D) Aðilar skulu ekki fá að vekja spurningar eða kynnir vitni og sönnunargögn önnur en þau sem koma fram í the pre-rannsókn þess.

 

Röðin skal stjórna rannsókn málsins, nema breytt með dómi að hindra augljósa óréttlæti.

 

(E) Aðilar skulu hafa fimm daga frá móttöku fyrirfram-rannsókn til að leggja með leiðréttingar eða breytingar.

 

Sec.   16. Bönnuð málamiðlun. - Dómstóllinn-skal ekki leyfa málamiðlun um bönnuð efni, svo sem eftirfarandi:

 

(A) The hjúskaparstaða einstaklinga;

 

(B) Gildistími hjónabandi eða löglegur aðskilnaður;

 

(C) Hver jörð fyrir skilnað;

 

(D) Framundan stuðning;

 

(E) Lögsaga dómstóla; og

 

(F) Framundan legitime.

 

Sec.   17. Trial. - (1) The dómsforseti skal persónulega sinna rannsókn málsins. No sendinefnd móttöku sönnunargögn til framkvæmdastjóra skal heimilt nema að málum sem varða eignir tengsl maka.

 

(2) Rökin fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjúskapar skal sönnuð. Engin dómur á málflutningi, yfirlit dómur, eða játning dóms skal heimilt.

 

(3} Dómstóllinn getur mælt útilokun frá dómsal allra einstaklinga, þ.mt aðilar fjölmiðla, sem hafa ekki beinna hagsmuna að gæta í málinu. Slík fyrirmæli má ef dómstóll ákveður á hreinu að krefjast aðila að bera vitni í heyranda hljóði myndi ekki auka Mat á sannleika, myndi láta aðila andlegum skaða eða vanhæfni til að í raun samskipti vegna skömm, ótta, eða timidity; myndi brjóta á rétt aðila til friðhelgi einkalífs, eða væri móðgandi við velsæmi eða almennt siðgæði.

 

(4) Engin afrit skal tekið né skoðun eða sýn af gögnum málsins eða hluta þeirra vera af hverjum þeim öðrum en aðila eða ráði aðila, nema með röð dómi.

 

Sec.   18. greinargerðir. - Dómstóllinn getur krafist þess aðila og saksóknara, í samráði við skrifstofu ríkislögmanni, að leggja viðkomandi minnisblöðum sínum stuðning krafna þeirra innan fimmtán daga frá þeim degi sem rannsókn er hætt. Það getur þurft skrifstofu ríkislögmanni að skrá eigin minnisblaði þess ef málið er veruleg áhuga ríkinu. Engin önnur málflutningur eða pappír má senda án leyfi dómstóla. Eftir mistök tímabilsins hér veitt, er að ræða verður að teljast lögð fyrir ákvörðun, með eða án greinargerðum.

 

Sec.   19. Ákvörðun. - (1) Ef dómstóll gerir ákvörðun um að veita bæn, skal það lýsa henni, að þessi skipun um algera ógildingu eða skipun ógildingu skal gefið út af dómi aðeins eftir samræmi við 50 gr og 51 Family Code sem framkvæmd samkvæmt úrskurða um slit, skipting og dreifingu Properties.

 

(2) Viðkomandi aðilar, þar á meðal ríkislögmanni og saksóknara, skal bera fram með afrit af ákvörðun persónulega eða í ábyrgðarbréfi. Ef svarandi stefndi með birtingu mistókst að koma í aðgerð, dispositive hluti af ákvörðun skal birt einu sinni í dagblaði af almennri umferð.

 

(3) Ákvörðun verður endanlega á liðnum fimmtán dögum frá tilkynningu til aðila. Entry dóms skal gera ef engin hreyfing um endurskoðun eða nýja rannsókn eða kæru er lögð af einhverju aðila saksóknara eða Solicitor General.

 

(4) Við efnda ákvörðun, að dómi skal þegar í stað gefa út samsvarandi skipun ef aðilar hafa ekki eiginleika.

 

Ef aðilar hafa eiginleika, skal dómstóllinn fylgjast málsmeðferð sem tilgreind eru í kafla 21 í þessari reglu.

 

Innkoma dómi skal skráð í Civil Registry þar sem hjónaband var skráð og í Civil Registry þar sem Family Court veitingu beiðnina um yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjónabands er staðsett.

Sec.   20. Appeal. -  

 

(1) Pre-ástand. - Nei kæra frá ákvörðun skal leyfð nema áfrýjandi hefur lagt fram tillögu um endurskoðun eða nýja rannsókn innan fimmtán daga frá tilkynningu um dóm.

 

(2) Tilkynning um áfrýjun. - An sá aðili eða Solicitor General heimilt að kæra frá ákvörðun með því að umsóknar Tilkynning um áfrýjun innan fimmtán daga frá tilkynningu um afneitun hreyfingu fyrir endurskoðun eða nýja rannsókn. Áfrýjandi skal þjóna afrit af tilkynningu um áfrýjun á neikvæðum aðila.

 

Sec.   21. Slit, skipting og dreifingu, forsjá, stuðning sameiginlegra barna og afhendingu miklar legitimes þeirra. - Við færslu dóms veitir bæn, eða, ef höfða, að fenginni innkomu mati áfrýjunardómstóllinn veitir bæn, Family Court, á hreyfingu annars hvors aðila, skal halda áfram með slit, skipting og dreifingu eiginleika maka, þ.mt vörslu, stuðnings sameiginlegra barna og afhendingu miklar legitimes sinna skv 50 og 51 í Family Code nema slík mál hefðu verið skilgreindra í fyrri dómsmeðferð.

 

Sec.   22. Útgáfa tilskipun frá yfirlýsingu um Absolute ógildingu eða ógildingu hjúskapar "(a) Dómstóllinn skal gefa út tilskipun eftir.:

 

(1) Skráning færslu dóms sem veitir beiðnina um yfirlýsingu um ógildingu eða ógildingu hjúskapar í Civil Registry þar sem hjónaband var haldin og í Civil Fasteignamats stað þar sem Family Court er staðsett;

 

(2) Skráning samþykkta skipting og dreifingu eiginleika maka, í rétta Register verkum þar sem alvöru eignir eru staðsett; og

 

(3) Afhending miklar legitimes barnanna í reiðufé, eigna, eða hljóð verðbréfum.

 

(B) Dómstóllinn skal vitna í úrskurði að dispositive hluti dómsins kom inn og hengja á úrskurði samþykkta verki skipting.

 

Nema um sé að ræða börn yngri 36. og 53 Family Code, skal dómstóllinn panta Local Civil dómritara að gefa breytta fæðingarvottorð gefur til kynna nýja borgaralega stöðu barna áhrif.

 

Sec.   23. Skráning og birting skipun; skipun sem besta sönnunargögn. - (A) ríkjandi aðili skal valda skráningu úrskurði í Civil Registry þar sem hjónaband var skráð, the Civil Registry af stað þar sem Family Court er staðsett, og í þjóðskrá og Hagstofu Íslands. Hann skal tilkynna TD að dómi farið sé að þessari kröfu innan þrjátíu daga frá móttöku afrit af úrskurði.

 

(B) Í tilfelli þjónustu stefnuför var gert með birtingu skulu aðilar valda birtingu úrskurði einu sinni í dagblaði af almennri umferð.

 

(C) Í skráð Úrskurður skal vera besta dæmið til að sanna yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjónabandsins og skal gegna tilkynningu til þriðja aðila um eiginleika gerðarbeiðanda og svaranda sem og eignir eða miklar legitimes afhent sameiginlegum börnum þeirra .

        

Sec.   24. Áhrif dauða aðila; skylda Family Court eða áfrýjunardómstóllinn. - (A) Ef aðili deyr á hvaða stigi málsmeðferðar sem áður komu dóms, skal dómstóllinn panta málið lokað og hætt, með fyrirvara um uppgjör á búi í rétta málsmeðferð í reglulegum dómstólum.

 

(B) Ef aðili deyr eftir innkomu dómur ógildingu eða ógildingu, dómur skal vera bindandi fyrir aðila og eftirmenn þeirra á vöxtum í uppgjör búi í reglulegum dómstólum.

 

Sec. 25. effectivity. - Þessi regla tekur gildi þann 15. mars 2003 eftir að hún birtist í dagblaði af almennri umferð ekki síðar en 7 mar 2003.

 

 

 

 

 

Share