Philippine ógildingu

AÐFERÐ á að fá ógildingu á Filippseyjum

AM NO. 02-11-10-SC  

Mar 4, 2003

 

   

RE: TILLAGA RULE ON YFIRLÝSING alger Ógilding ógilt Giftingar og ógildingu VOIDABLE hjónabönd.

 

ÁLYKTUN

 

Settur á bréfi formanns nefndarinnar um endurskoðun starfsreglna dómstólsins leggur til umfjöllunar þessum dómi og samþykki fyrirhugaða regla um yfirlýsingu um alger Ógilding ógilt hjónabönd og ógildingu Voidable hjónabönd dómstóllinn einsetja sér að samþykkja sama.

 

Reglan tekur gildi 15. mars 2003 eftir að hún birtist í dagblaði með almenna dreifingu eigi síðar en 7 mars 2003

 

Mar 4, 2003

 

Davide, CJ Bellosillo, Puno, Vitug, Mendoza, Panganiban, Quisumbing, Sandoval-Gutierrez, Carpio, Austurríki-Martinez, Carpio Morales, Callejo, Sr og Azcuna

Ynares-Santiago, í leyfi

Corona, á opinberu leyfi

   

   

 

REGLA ON YFIRLÝSING alger Ógilding ógilt Giftingar og ógildingu VOIDABLE hjónabönd

 

Hluti 1. Gildissvið - Þessi regla skal gilda bænir fyrir yfirlýsingu um algera Ógilding ógilt hjónaband og ógildingu voidable hjónabönd undir Family Code Filippseyjum.

Reglur dómstólsins gilda suppletorily.

 

Sec. 2. Petition fyrir yfirlýsingu um algera Ógilding ógilt hjónabönd.

 

(A) Hver getur skrá. - A bæn fyrir yfirlýsingu um algera Ógilding ógilt hjónaband má inn eingöngu af eiginmanni eða eiginkonu. (N)

 

(B) Ef í skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

 

(C) Imprecriptibility aðgerða eða vörn. - Aðgerð eða vörn fyrir yfirlýsingu um algera Ógilding ógilt hjónaband skal ekki ávísa.

 

(D) Hvað á að allege. - A bæn undir 36. gr Family Code skal sérstaklega allege heill staðreyndir sem sýnir annaðhvort eða bæði voru sálrænt óhæfur uppfylli grundvallarkröfur hjúskapar skyldur hjónabönd á þeim tíma tilefni af hjónaband, jafnvel þótt slík vanhæfni verður opinberaður fyrr þess hátíð.

 

The heill staðreyndir ættu allege líkamlega einkenni, ef einhverjar eru, sem eru til marks um sálfræðileg vanhæfni þegar tilefni af hjónaband en sérfræðiáliti þarf ekki að meint.

 

Sec.   3. Petition til ógildingar á voidable hjónabönd. -  

 

(A) Hver getur skrá. - Eftirtaldir aðilar heimilt að leggja inn beiðni um ógildingu voidable hjónaband byggt á einhverju ástæðum undir 45. gr Family Code og innan þess frests sem hér er tilgreindur:

 

(1) The aðili sem foreldri, eða forráðamaður, eða þann sem gegnir staðgengill foreldra vald ekki gefa samþykki sitt, innan fimm ára eftir að ná aldri tuttugu og eins nema, eftir að ná aldri tuttugu og einn, svo aðili frjálslega cohabited með hinn sem eiginmaður eða eiginkona, eða foreldri, forráðamaður eða einstaklingur sem hefur réttarstöðu gjald af samningsaðila, á hverjum tíma áður slíks aðila er orðinn tuttugu og einn;

(2) The heilbrigð maki hafði enga þekkingu á geðveiki hvors annars; eða með hvaða ættingi, Guardian, eða mann sem hefur lagalegt gjald af geðveikur, hvenær sem er áður dauða annars hvors aðila; eða geðveikur maka á Lucid bili eða eftir skakkað geðheilsu, að því tilskildu að umsækjandi, eftir að hafa ástæðu, hefur ekki frjálslega cohabited með hinn sem eiginmaður eða eiginkona,

 

(3) The tjónþoli sem samþykki var með svikum, innan fimm ára eftir uppgötvun svik, svo fremi sem aðili, með fullri þekkingu á staðreyndum sem mynda svik, hefur ekki frjálslega cohabited með hinn sem eiginmaður eða eiginkona,

 

(4) The tjónþoli sem samþykki var fengið með ofbeldi, hótunum eða ótilhlýðileg áhrif, innan fimm ára frá því að afl hótunum eða ótilhlýðileg áhrif hvarf eða hætt, að því tilskildu að krafturinn, hótunum eða ótilhlýðileg áhrif hafa horfið eða hætt , sagði aðili hefur ekki eftir frjálslega cohabited með hinn sem eiginmaður eða eiginkona,

 

(5) The slasaði þar sem hinn makinn er líkamlega ófær um consummating hjónaband með öðrum og svona incapability áfram og virðist vera ólæknandi, innan fimm ára eftir tilefni af hjónaband; og

 

(6) slasaði þar sem annar aðili var beygður með kynferðislega-smitandi sjúkdóm talin vera alvarleg og virðist vera ólæknandi, innan fimm ára eftir tilefni af hjónaband.

 

(B) Ef í skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

Sec.   4. Venue. - The Petition skal lögð í Family Court í héraðinu eða borg þar sem umsækjandi eða stefndi hefur verið búsettur í amk sex mánuði fyrir umsóknardag, eða, í tilfelli af non-resident svaranda, þar sem hann kann að vera finna í Filippseyjum, á kosningu málshefjanda.

 

Sec.   5. Efni og form bænar. - (1) Beiðnin skal allege heill staðreyndir sem mynda orsök aðgerða.

 

(2) Það skal nöfn og aldur af the sameiginlegur börn aðila og tilgreina stjórn stýrir samskiptum eign þeirra, sem og eiginleika sem taka þátt.

 

Ef það er ekki nægilegt framboð í skriflegu samkomulagi milli aðila, sem umsækjandi getur sótt um bráðabirgða þess að maka stuðning, vörslu og stuðning sameiginlegra barna, umgengni, gjöf samfélag eða conjugal eign, og önnur atriði álíka þurfa brýn aðgerð.

 

(3) Það skal staðfest og fylgja hátíðarhöld hjónaband. (B) Ef í skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

 

Sec.   4. Venue. - Beiðnin skal lögð í Family Court í héraðinu eða borg þar sem umsækjandi eða stefndi hefur verið búsett í að minnsta kosti sex mánuði áður en umsóknardegi, eða um er að ræða sem ekki er búsettur svaranda, þar sem hann kann að finna á Filippseyjum í kosningu málshefjanda.

 

Sec.   5. Efni og form bænar. - (1) Beiðnin skal allege heill staðreyndir sem mynda orsök aðgerða.

 

(2) skal tilgreina nöfn og aldur af the sameiginlegur börn aðila og tilgreina stjórn stýrir samskiptum eign þeirra, sem og eiginleika sem taka þátt.

 

Ef það er ekki nægilegt framboð í skriflegu samkomulagi milli aðila, sem umsækjandi getur sótt um bráðabirgða þess að maka stuðning, gæslu og stuðning sameiginlegra barna, umgengni, gjöf samfélag eða conjugal lausafé og önnur mál á sama hátt þurfa bráðra aðgerða .

 

(3) það verður að vera staðfest og fylgja vottun gegn umræðum versla. Sannprófun og útgáfa skírteina skal undirrituð persónulega af mér umsækjandi. Engin bæn má skrá eingöngu verjandi eða í gegnum lögmanni-í-raun.

 

Ef umsækjandi er í erlendu landi, sannprófun og vottun gegn vettvangur versla skal staðfest af fullt umboð yfirmanns á Philippine sendiráði eða Legation, ræðismaður Almennt ræðismanns, eða varaformaður ræðismanns, eða ræðismanni umboðsmanni í lands.

 

(4) skal lögð á sex eintökum. Málshefjandi skal þjóna afrit af beiðni á skrifstofu ríkislögmanni og skrifstofu borgarstjórnar eða Provincial saksóknara, innan fimm daga frá umsóknardegi hennar og leggja fyrir dómi sönnun á slíka þjónustu innan sama tíma.

 

Bilun til að fara með einhverri af undanfarandi kröfum þeim getur verið jörð fyrir strax uppsögn bæn.

 

Sec.   6. Stefnu. - Þjónustu stefnu skulu gilda um reglu 14. starfsreglna dómstólsins og eftirfarandi reglur:

 

(1) Ef svarandi er ekki hægt staðsett á tilteknu heimilisfangi eða dvalarstað hans eru óþekkt og ekki er hægt að ganga úr skugga um duglegir rannsókn, þjónustu stefnu getur með leyfi dómi, að fram kominni honum með birtingu einu sinni í viku í tvær vikur samfleytt í dagblaði um almenna dreifingu í Filippseyjum og í slíka sem getur dómstóllinn Auk afrit af stefnu skal birta stefnda á síðasta þekkta heimilisfang hans í ábyrgðarbréfi eða með öðrum hætti getur dómstóllinn telur fullnægjandi.

 

(2) kallar að vera birt skal vera í úrskurði dómstólsins með eftirfarandi upplýsingum: (a) heiti ræða; (B) docket tala, (C) eðli kröfu; (D) Helstu rök í bæn og ívilnanir bað fyrir; og (e) tilskipun fyrir svaranda að svara innan þrjátíu daga frá útgáfu síðustu birtingu.

 

Sec.   7. Tillaga að segja. - Engin tillaga að segja bæn skal heimilt nema á jörðu skorts á lögsögu yfir efni eða yfir aðila; að því tilskildu þó, að önnur jörð sem gæti tilefni til að uppsagnir að ræða er heimilt að hækka sem sértækar vörn í svari.

 

Sec.   8. Svar. - (1) Stefndi skal skrá svar hans innan fimmtán daga frá þjónustu stefnuför, eða innan þrjátíu daga frá útgáfu síðustu birtingu ef þjónustu stefnuför með birtingu. Svarið verður að vera staðfest af svaranda sjálfum og ekki verjandi eða lögmaður-í-raun.

 

(2) Ef stefndi getur ekki sent inn svar, skal dómstóllinn ekki lýsa honum eða henni í vanskilum.

 

(3) Þar sem ekkert svar er lögð inn eða ef svarið er ekki tilboð mál, skal dómstóllinn panta saksóknara til að rannsaka hvort samráð er á milli aðila.

 

Sec.   9. Rannsókn skýrslu saksóknara. - (1) Innan eins mánaðar frá móttöku dómsúrskurðar um getur í lið (3) á kafla 8 hér að framan, saksóknara skal leggja skýrslu fyrir dómi þar sem fram kemur hvort aðilar eru í samráði og þjóna afrit af henni á aðila og þeirra viðkomandi ráðum, ef einhver er.

 

(2) Ef saksóknari kemst að samráð er til, skal hann tilgreina á úrskurði um samráðs innan tíu daga frá móttöku afrit af skýrslu Dómstóllinn skal setja skýrsluna fyrir heyrn og ef sannfærður um að aðilar séu í samráði skal sleppa bæn.

 

(3) Ef saksóknari skýrslur sem enginn samráðs til, skal dómstóllinn sett málið fyrir pre-rannsókn. Það skal vera skylda saksóknara að birtast fyrir ríkið á pre-rannsókn.

 

Sec.   10. Félagsráðgjafi. - Dómstóllinn getur krafist Félagsráðgjafa að stunda dæmisögu og leggja samsvarandi skýrslu amk þremur dögum fyrir pre-rannsókn. Dómstóllinn getur einnig krafist rannsókn málsins á hvaða stigi málsins þegar nauðsyn krefur.

 

Sec.   11. Pre-rannsókn. -  

 

(1) Pre-rannsókn að fylla út. - A pre-rannsókn er skylda. Á hreyfingu eða Motu Proprio, skal dómstóllinn stilla fyrirfram prufa eftir að síðasta máli hefur starfað og lögð inn, eða að fenginni skýrslu saksóknara að ekkert samráð er á milli aðila.

 

(2) Tilkynning um pre-rannsókn. - (A) Tilkynning um pre-rannsókn skal innihalda:

 

(1) dagsetningu pre-rannsókn ráðstefnu; og

 

(2) Til að beina því til aðila að skrá og þjóna viðkomandi pre-rannsókn nærhöld þeirra á þann hátt sem skulu tryggja kvittun þar sem skaðleg aðila að minnsta kosti þremur dögum fyrir dagsetningu pre-rannsókn.

 

(B) Í tilkynningu skal afplána sérstaklega á aðila og viðkomandi geðþótta þeirra sem og á saksóknara. Það skal vera skylda þeirra að koma persónulega í pre-rannsókn.

 

(C) Tilkynning um pre-rannsókn skal senda til stefnda, jafnvel ef hann nær ekki að skrá svar. Ef stefnuför eftir birtingu og svaranda ekki að skrá svar hans, tilkynning um pre-rannsókn skulu sendar svarandi á síðasta þekkta heimilisfang hans.

 

Sec.   12. Efni fyrir rannsókn stutta. - The pre-rannsókn stutta skal eftirfarandi koma fram:

 

(A) yfirlýsing um að vilja aðila til að koma inn í samninga sem kunna að vera leyft með lögum, sem gefur til kynna viðeigandi skilmála þeirra;

 

(B) nákvæm samantekt um viðkomandi kröfum sínum ásamt þeim lögum og yfirvalda;

 

(C) Við viðurkenndum staðreyndum og lagt ákvæðum staðreyndum, sem og hin umdeilda texta og lagaleg atriði;

 

(D) Allt bendir til að fram, þar á meðal sérfræðinga mati, ef einhver er, í stuttu máli þar sem fram kemur eða lýsa eðli og tilgang þess;

 

(E) Fjöldi og heiti þeirra vitna og viðkomandi affidavits þeirra; og

 

(F) Önnur mál, sem að dómi getur þurft.

 

Bilun til að skrá pre-rannsókn stutta eða til að fara með þarf innihald hennar skal hafa sömu áhrif og bilun að birtast í the pre-rannsókn undir síðari mgr.

 

Sec.   13. Áhrif bilun að birtast í the pre-rannsókn. - {A) Ef umsækjandi ekki að birtast persónulega, skal mál vísað nema ráðgjöf hans eða fullt fulltrúi birtist í dómi og sannar gilt afsökun fyrir non-útliti málshefjanda.

 

(B) Ef svarandi hefur lagt svar hans en nær ekki að koma fram, skal dómstóllinn að halda áfram með the pre-rannsókn og krefjast saksóknara til að rannsaka non-útliti svaranda og leggja innan fimmtán daga eftir skýrslu fyrir dómi þar sem fram kemur hvort ekki útliti hans er vegna hvaða samráði milli aðila. Ef það er ekki samráð, skal dómstóllinn krafist saksóknara að grípa til ríkisins í réttarhöldunum á kostum í veg bælingu eða tilbúningur sönnunargagna.

 

Sec. 14. Pre-rannsókn ráðstefnu. Seinasta pre-rannsókn ráðstefnu, að dómi:

 

(A) getur vísað málum til sáttasemjari sem skal aðstoða aðilana í að ná samkomulagi um málefni sem ekki eru bönnuð með lögum.

 

Sáttasemjari skal skila skýrslu innan eins mánaðar frá tilvísun sem fyrir góðar ástæður, getur dómstóllinn framlengja fyrir a tímabil ekki meira en einn mánuð.

 

(B) Ef sáttamiðlun er ekki nýtt af eða þar sem það tekst ekki, skal dómstóllinn áfram með pre-rannsókn ráðstefnu, sem tilefni skal fjalla um réttmæti þess að fá sérfræðingur vitnisburð og aðrar ákvarðanir sem gæti aðstoð í hvetja ráðstöfun beiðnin.

 

Sec.   15. Pre-rannsókn til þess. - {A) Réttarhöldin í pre-rannsókn skulu skráð. Við lok þessa pre-rannsókn, dómi setur pre-rannsókn þess sem skal kveða nánar þau atriði tekin upp í ráðstefnunni, sem aðgerðir þar að lútandi, breytingar leyfðar á málflutningi, og nema til jarðar yfirlýsing af ógildingu eða ógildingar, samningar eða innlagnir gert af aðilum á einhverju málefni talin, þar á meðal hvaða bráðabirgða til þess að geta verið nauðsynlegt eða samið af aðilum.

 

(B) Ef aðgerð að halda áfram að prufa, röð skal vera forsendu eftirfarandi:

 

(1) Staðreyndir óumdeilt, viðurkenndi, og þeir sem þurfa ekki að sanna háð kafla 16 í þessum reglu;

(2) Staðreyndir og lagaleg málefni að rekin;

 

(3) Sönnun, þar á meðal hluti og skjöl, sem hafa verið merktar og verður kynnt;

 

(4) Nöfn vitna sem verða kynntar og vitnisburðir þeirra í formi affidavits; og

 

(5) Áætlun um kynningu á sönnunargögn.

 

(C) The pre-rannsókn til skal einnig innihalda tilskipun til saksóknara að birtast fyrir ríkið og gera ráðstafanir til að koma í veg fyrir samráð milli aðila á hvaða stigi málsmeðferðar sem og tilbúningur eða bælingu sönnunargagna í réttarhöldunum á kostum.

(D) Aðilar skulu ekki vera heimilt að hækka mál eða kynnir vitni og sannanir aðrar en þær sem fram kemur í pre-rannsókn þess.

 

Röð skal stjórna rannsókn málsins, nema breytt með dómi að hindra farmskrá óréttlæti.

 

(E) Aðilar skulu hafa fimm daga frá móttöku pre-rannsókn til að leggja með leiðréttingar eða breytingar.

 

Sec.   16. Bönnuð málamiðlun. - Dómstóllinn-skal ekki leyfa málamiðlun um bönnuð efni, svo sem eftirfarandi:

 

(A) hjúskaparstaða einstaklinga;

 

(B) Gildistími hjónabandi eða á skilnað;

 

(C) Hver jörð fyrir skilnað;

 

(D) Framtíð styðja;

 

(E) Lögsaga dómstóla; og

 

(F) Framundan legitime.

 

Sec.   17. Trial. - (1) The dómsforseti skal persónulega sinna rannsókn málsins. Engin sendinefnd móttöku sönnunargögn til framkvæmdastjóra skal vera heimilt nema að málum sem varða eignir samskiptum hjóna.

 

(2) Rökin fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjúskapar skal sönnuð. Engin dómur á málflutningi, yfirlit dómur, eða játningu dómi skal leyft.

 

(3} Dómstóllinn getur mælt útilokun frá dómsal allra einstaklinga, þ.mt aðilar fjölmiðla, sem hafa ekki bein í leikinn. Slík fyrirmæli má ef dómstóll ákveður á hreinu að krefjast aðila að bera vitni í heyranda hljóði myndi ekki auka Mat á sannleika, myndi láta aðila andlegum skaða eða vanhæfni til að í raun samskipti vegna vandræði, ótta, eða timidity; myndi brjóta í bága við rétt aðila til friðhelgi einkalífs, eða væri móðgandi við velsæmi eða almennt siðgæði.

 

(4) Engin afrit skal tekið né skoðun eða sýn af gögnum málsins eða hluta hans gert af hverjum þeim öðrum en aðila eða ráði aðila, nema með röð dómi.

 

Sec.   18. greinargerðir. - Dómstóllinn getur krafist þess aðila og saksóknara, í samráði við skrifstofu ríkislögmanni að skrá viðkomandi minnisblöðum sínum stuðning krafna þeirra innan fimmtán daga frá þeim degi sem rannsókn er hætt. Það getur þurft á skrifstofu ríkislögmanni að skrá eigin minnisblaði sínu ef málið er á verulegum áhuga á ríkinu. Engin önnur málflutningur eða pappír má senda án leyfi dómstóla. Eftir mistök tímabilsins hér enda, málið verður að teljast fram til ákvörðunar, með eða án greinargerðum.

 

Sec.   19. Ákvörðun. - (1) Ef dómstóll gerir ákvörðun um að veita bæn, skal lýsa henni, að þessi skipun alger ógildingu eða skipun ógildingu skal gefið út af dómi aðeins eftir samræmi við 50 gr og 51 Family Code sem framkvæmd undir Regla á slit, skipting og dreifingu Properties.

 

(2) Aðilar, þar á meðal ríkislögmanni og saksóknara, skal birta afrit af ákvörðun persónulega eða í ábyrgðarbréfi. Ef svarandi stefndi með birtingu mistókst að koma í aðgerð, dispositive hluti ákvörðunarinnar skal birt einu sinni í dagblaði almenna dreifingu.

 

(3) Ákvörðun verður endanlega á liðnum fimmtán dögum frá tilkynningu til aðila. Entry dóms skal gerð ef engin hreyfing fyrir endurskoðun eða nýja rannsókn eða kæra er lögð af einhverju aðila saksóknara eða Solicitor General.

 

(4) Að efnda ákvörðun, að dómi skal þegar í stað gefa út samsvarandi skipun ef aðilar hafa ekki eiginleika.

 

Ef aðilar hafa eiginleika, skal dómstóllinn fylgjast málsmeðferð sem mælt er fyrir um í kafla 21 í þessum reglu.

 

Innkoma dómi skal skráð í Civil Registry þar sem hjónaband var skráð og í Civil Registry þar sem Family Court veitingu beiðnina um yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjónabands er staðsett.

Sec.   20. Appeal. -  

 

(1) Pre-ástand. - Nei áfrýjun frá ákvörðun skal leyfð nema áfrýjandi hefur lagt tillögu um endurskoðun eða nýja rannsókn innan fimmtán daga frá tilkynningu um dómgreind.

 

(2) Tilkynning um áfrýjun. - An sá aðili eða Solicitor General heimilt að kæra frá ákvörðun með því að umsóknar Tilkynning um áfrýjun innan fimmtán daga frá tilkynningu um afneitun á hreyfingu endurskoðun eða nýja rannsókn. Áfrýjandi skal þjóna afrit af tilkynningu um áfrýjun á neikvæðum aðila.

 

Sec.   21. Slit, skipting og dreifingu, vörslu, stuðning sameiginlegra barna og afhendingu miklar legitimes þeirra. - Við færslu dóms veitingu Undirskriftasöfnun, eða, ef höfða, að fenginni innkomu dómi áfrýjunardómstóllinn veitingu Undirskriftasöfnun á Family Court, á hreyfingu annars hvors aðila, skal halda áfram með slit, skipting og dreifingu eiginleika maka, þ.mt vörslu, stuðning sameiginlegra barna og afhendingu miklar legitimes þeirra samkvæmt greinum 50 og 51 í Family Code nema slík mál hafði verið skilgreindra í fyrri dómsmáls.

 

Sec.   22. Útgáfa úrskurði yfirlýsingarinnar Absolute ógildingu eða ógildingu hjónabands "(a) Dómstóllinn skal gefa út tilskipun eftir.:

 

(1) Skráning færslu dóms veitir beiðnina um yfirlýsingu ógildingu eða ógildingu hjúskapar í Civil Registry þar sem hjónaband var haldin og í Civil Fasteignamats stað þar sem Family Court er staðsett;

 

(2) Skráning samþykkta skipting og dreifingu eiginleika maka, í rétta Register verkum þar sem alvöru eignir eru staðsett; og

 

(3) Afhending miklar legitimes barnanna í reiðufé, eignum eða hljóð verðbréfum.

 

(B) Dómstóllinn skal vitna í úrskurði að dispositive hluti dómsins inn og hengja á úrskurði samþykkta verki skipting.

 

Nema í tilviki barna undir 36. og 53 Family Code, skal dómstóllinn úrskurðað Local Civil dómritara að gefa breytta fæðingarvottorð sem gefur til kynna nýja borgaralega stöðu barna sem þjást.

 

Sec.   23. Skráning og birting skipun; skipun sem besta sönnunargögn. - (A) Ríkjandi aðili skal valda skráningu úrskurði í Civil Registry þar sem hjónaband var skráð, Civil Registry af stað þar sem Family Court er staðsett, og í þjóðskrá og Hagstofu Íslands. Hann skal tilkynna TD að dómi farið sé að þessari kröfu innan þrjátíu daga frá móttöku afrit af úrskurði.

 

(B) Í tilfelli þjónustu stefnuför var gert með útgáfu, skulu aðilar valda birtingu úrskurði einu sinni í dagblaði almenna dreifingu.

 

(C) Í skráð Úrskurður skal vera besta dæmið til að sanna merkingu á hreinum ógildingu eða ógildingu hjónabandsins og skal gegna tilkynningu þriðja aðila um eiginleika málshefjanda og svarandi sem og eignir eða miklar legitimes afhent sameiginlegum börnum þeirra .

        

Sec.   24. Áhrif dauða aðila; skylda Family Court eða áfrýjunardómstóllinn. - (A) Hafi aðili deyr á hvaða stigi málsmeðferðar sem áður komu dómi skal dómstóllinn panta málið lokað og slitið, með fyrirvara um uppgjör á búi í rétta málsmeðferð í reglulegum dómstólum.

 

(B) Ef aðili deyr eftir færslu dómi ógildingu eða ógildingar á dóm skal vera bindandi fyrir aðila og eftirmenn þeirra í þágu í uppgjör búsins í reglulegum dómstólum.

 

Sec. 25. effectivity. - Þessi regla skal taka gildi 15. mars 2003 eftir að hún birtist í dagblaði blóðrás ekki síðar en 7 mar 2003.

 

 

 

 

 

Share