PHILIPPINE ógildingu

AÐFERÐ á að fá ógildingu á Filippseyjum

AM NO. 02-11-10-SC  

Mar 4, 2003

 

   

RE: TILLAGA RULE Á YFIRLÝSING alger ógilding Void hjónabönd og ógildingu VOIDABLE hjónabönd.

 

UPPLAUSN

 

Settur á bréfi formanns nefndarinnar um endurskoðun reglna dómstólsins senda inn til umfjöllunar þessa dómstóls og samþykki Fyrirhuguð regla á yfirlýsingu um Absolute ógildingu Void Giftingar og ógildingu Voidable Giftingar, dómstóllinn einsetja sér að samþykkja hið sama.

 

Reglan tekur gildi 15. mars 2003 eftir að hún birtist í dagblaði með almenna umferð ekki síðar en 7 mars 2003

 

Mar 4, 2003

 

Davide, CJ Bellosillo, Puno, Vitug, Mendoza, Panganiban, Quisumbing, Sandoval-Gutierrez, Carpio, Austurríki-Martinez, Carpio Morales, Callejo, Sr og Azcuna

Ynares-Santiago, í leyfi

Corona, á opinberu leyfi

   

   

 

Regla á YFIRLÝSING alger ógilding Void hjónabönd og ógildingu VOIDABLE hjónabönd

 

Kafla 1. Gildissvið - Þessi regla skal gilda bænir fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu á ógilt hjónabönd og ógildingu voidable hjónabönd undir Family Code Filippseyjar.

Reglur dómstólsins gilda suppletorily.

 

Sec. 2. Beiðni um yfirlýsingu um algera ógildingu á ógilt hjónabönd.

 

(A) Hver getur skrá. - Með beiðni um yfirlýsingu um algera ógildingu á ógilt hjónaband má skrá eingöngu með eiginmanninum eða eiginkonunni. (N)

 

(B) Þar til skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

 

(C) Imprecriptibility aðgerða eða vörn. - Aðgerð eða vörn fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu á ógilt hjónaband skal ekki ávísa.

 

(D) Hvað allege. - Með beiðni samkvæmt 36. gr Family Code, skal sérstaklega allege heill staðreyndir sýni að annað hvort eða bæði voru sálrænt óhæfur uppfylli grundvallarkröfur hjúskapar skyldur hjónabönd á þeim tíma í tilefni af hjónaband, jafnvel þótt slík vanhæfni verður augljóst aðeins eftir þess hátíð.

 

Heill staðreyndir ættu allege líkamlega einkenni, ef einhverjar eru, sem eru til marks um sálfræðileg óvinnufærni þegar tilefni af hjónaband en sérfræðiáliti þarf ekki að meint.

 

Sec.   3. Beiðni um ógildingu voidable hjónabönd. -  

 

(A) Hver getur skrá. - Eftirtaldir aðilar mega skrá kröfu um ógildingu voidable hjónaband byggt á einhverju ástæðum undir 45. gr Family Code og innan þess frests sem hér er tilgreindur:

 

(1) Í samningsaðili sem foreldri, eða forráðamaður, eða þann sem gegnir staðgengill foreldra vald ekki gefa samþykki sitt, innan fimm ára eftir að ná aldri tuttugu og eins nema eftir að ná aldri tuttugu og einn, svo aðili frjálslega cohabited með öðrum eins manni eða konu; eða foreldri, forráðamaður eða einstaklingur með réttarstöðu gjald af viðkomandi samningsaðila, hvenær sem er áður slíks aðila er orðinn tuttugu og einn;

(2) heilbrigð maki hafði enga þekkingu á geðveiki sem annars; eða með hvaða ættingi, forráðamanns eða einstaklings sem hefur lagalegt umsjón með geðveikur, hvenær áður dauða hvors aðila; eða geðveikur maka á Lucid bili eða eftir að öðlast aftur geðheilsu, að því tilskildu að umsækjandi, eftir að koma að sökum hefur ekki frjálslega cohabited með öðrum eins manni eða konu;

 

(3) tjónþola sem samþykki var með svikum, innan fimm ára eftir uppgötvun svik, svo fremi sem aðili, með fullri þekkingu á staðreyndum sem mynda svik, hefur ekki frjálslega cohabited með öðrum eins manni eða konu;

 

(4) tjónþola sem samþykki fékkst með valdi, hótunum eða ótilhlýðileg áhrif, innan fimm ára frá því að afl hótunum eða óþarfa áhrif hvarf eða hætt, að því tilskildu að gildi, hótunum eða óþarfa áhrif hafa horfið eða hætt , sagði aðili hefur ekki eftir frjálslega cohabited með öðrum eins manni eða konu;

 

(5) tjónþola þar sem annar makinn er líkamlega ófær um consummating hjónaband með öðrum og slíkt incapability áfram og virðist vera ólæknandi, innan fimm ára frá því tilefni af hjónaband; og

 

(6) tjónþola þar sem annar aðili var bæklaður með kynferðislega-smitandi sjúkdómi talin vera alvarleg og virðist vera ólæknandi, innan fimm ára eftir tilefni af hjónaband.

 

(B) Þar til skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

Sec.   4. Venue. - Beiðnin skal lögð í Family Court í héraðinu eða borg þar sem umsækjandi eða svarandi hefur verið búsettur í amk sex mánuði fyrir umsóknardag, eða, í tilfelli af non-búsettur svarandi, þar sem hann kann að vera finna í Filippseyjum, í kosningu málshefjanda.

 

Sec.   5. Efni og form bænar. - (1) The beiðni skal allege heill staðreyndir sem mynda orsök aðgerða.

 

(2) Það skal koma fram nöfn og aldur á sameiginlegum börnum málsaðila og tilgreina stjórn sem stýrir samskiptum eign þeirra, sem og eiginleika sem taka þátt.

 

Ef það er ekki nægilegt framboð á skriflegum samningi milli aðila, að umsækjandi getur sótt um til bráðabirgða þess að maka stuðning, gæslu og stuðning sameiginlegra barna, umgengni, gjöf samfélagsins eða conjugal eign, og fleira álíka krefjast áríðandi aðgerð.

 

(3) Það skal vera staðfest og fylgja tilefni af hjónabandi. (B) Þar til skrá. - Beiðnin skal lögð í Family Court.

 

Sec.   4. Venue. - Beiðnin skal lögð í Family Court í héraðinu eða borg þar sem umsækjandi eða svarandi hefur verið búsettir í amk sex mánuði fyrir umsóknardag, eða um er að ræða erlenda svaranda, þar sem hann kann að finna á Filippseyjum í kosningu málshefjanda.

 

Sec.   5. Efni og form bænar. - (1) The beiðni skal allege heill staðreyndir sem mynda orsök aðgerða.

 

(2) hann skal tilgreina nöfn og aldur á sameiginlegum börnum málsaðila og tilgreina stjórn sem stýrir samskiptum eign þeirra, sem og eiginleika sem taka þátt.

 

Ef það er ekki nægilegt framboð á skriflegum samningi milli aðila, að umsækjandi getur sótt um til bráðabirgða þess að maka stuðning, gæslu og stuðning sameiginlegra barna, umgengni, gjöf samfélagsins eða conjugal eign og annað sem álíka krefjast bráðra aðgerða .

 

(3) það verður að vera staðfest og fylgja vottun gegn umræðum versla. Sannprófun og útgáfa skírteina skal undirrituð persónulega af mér málshefjanda. Engin bæn má inn eingöngu með ráðgjöf eða í gegnum lögmaður-í-raun.

 

Ef umsækjandi er í erlendu landi, sannprófun og vottun gegn umræðum versla skal staðfesta með fullt umboð yfirmanns Filippseyjum sendiráði eða Legation, Aðalræðismaður, ræðismanns, eða varaformaður Ræðismaður eða ræðismanni umboðsmanni í lands.

 

(4) skal lögð á sex eintökum. Umsækjandi skal þjóna afrit af beiðninni á skrifstofu ríkislögmanni og skrifstofu borgarstjórnar eða Provincial saksóknara, innan fimm daga frá umsóknardegi þess og leggja fyrir dómstóla sönnun á slíka þjónustu innan sama tíma.

 

Bilun til að fara með einhverri af undanfarandi kröfum þeim kann að vera ástæða fyrir strax uppsögn bæn.

 

Sec.   6. Stefnu. - Þjónustu stefnu skulu gilda um reglu 14. starfsreglna dómstólsins og eftirfarandi reglur:

 

(1) Þar sem stefndi getur ekki að vera staðsett á tilteknu heimilisfang hans eða dvalarstað hans eru óþekkt og ekki er hægt að staðfesta með duglegir rannsókn, þjónustu stefnu getur með leyfi dómi, fara fram á hann með birtingu einu sinni í viku í tvær vikur í röð í dagblaði um almenna umferð á Filippseyjum og í slíkum stöðum eins og dómstóll getur pantað Auk afrit af stefnunni skal birt stefnda á síðasta þekkta heimilisfang hans í ábyrgðarbréfi pósti eða öðrum hætti að dómi telur fullnægjandi.

 

(2) kallar til að vera birt skal vera í röð á vellinum með eftirfarandi upplýsingum: (a) heiti málsins; (B) docket númer; (C) eðli bæn; (D) Helstu ástæður af bæn og ívilnanir bað fyrir; og (e) tilskipun um svaranda að svara innan þrjátíu daga frá síðustu útgáfu birtingu.

 

Sec.   7. Tillaga um að segja. - Engin tillaga að sleppa Undirskriftasöfnun skal leyft nema á jörðina skorts á lögsögu yfir efni eða yfir aðila; að því tilskildu þó, að önnur jörð sem gæti tilefni til að uppsagnir að ræða er heimilt að hækka sem sértækar vörn í svari.

 

Sec.   8. Svar. - (1) Stefndi skal skrá svar hans innan fimmtán daga frá þjónustu stefnuför, eða innan þrjátíu daga frá síðustu útgáfu birtingu ef þjónustu stefnuför með birtingu. Svarið verður að vera staðfest af stefnda sjálfum en ekki verjandi eða lögmaður-í-raun.

 

(2) Ef gerðarþoli ekki að skrá svar, að dómi skal ekki lýsa honum eða henni í vanskilum.

 

(3) Ef ekki er svarað er lögð eða ef svarið er ekki bjóða sér málið, að dómi skal þess saksóknara til að rannsaka hvort samráðs er á milli aðila.

 

Sec.   9. Rannsókn skýrslu saksóknara. - (1) Innan eins mánaðar frá móttöku dómsúrskurði sem getið er í lið (3) í kafla 8 hér að framan, er opinber saksóknari skal leggja skýrslu fyrir dómi þar sem fram kemur hvort aðilar eru í samráði og þjóna afrit af henni á aðila og þeirra viðkomandi ráðum, ef einhver er.

 

(2) Ef saksóknara telur að samráð er til staðar, skal hann tilgreina á úrskurði um samráðs innan tíu daga frá móttöku afrit af skýrslu Dómstóllinn skal setja skýrsluna fyrir heyrn og ef sannfærður um að aðilar séu í samráði skal það vísa á umsóknina.

 

(3) Ef saksóknara skýrslur sem enginn samráðs til, að dómi skal setja málið fyrir pre-rannsókn. Það skal vera skylda saksóknara til að birtast fyrir ríkið í the pre-rannsókn.

 

Sec.   10. Félagsráðgjafi. - Dómstóllinn getur krafist Félagsráðgjafa til að sinna dæmisögu og leggja samsvarandi skýrslu amk þremur dögum áður en leik-rannsókn. Dómstóllinn getur einnig krafist rannsókn mál á hvaða stigi málsins hvenær sem nauðsyn krefur.

 

Sec.   11. Pre-rannsókn. -  

 

(1) Pre-rannsókn að fylla út. - A pre-rannsókn er nauðsynlegur. Á hreyfingu eða Motu Proprio, að dómi skal stilla fyrirfram prufa eftir að síðasta máli hefur starfað og lögð inn, eða að fenginni skýrslu saksóknara að ekkert samráð er til staðar milli aðila.

 

(2) Tilkynning um pre-rannsókn. - (A) Tilkynning um pre-rannsókn skal innihalda:

 

(1) dagsetningu fyrirfram-rannsókn ráðstefnu; og

 

(2) Til að beina því til aðila að skrá og þjóna viðkomandi fyrirfram prufa nærhöld þeirra á þann hátt sem skulu tryggja kvittun þar af skaðlegum aðila amk þremur dögum fyrir dagsetningu pre-rannsókn.

 

(B) Í tilkynningu skal birt sérstaklega á aðila og viðkomandi ráðum sínum eins og heilbrigður eins og á saksóknara. Það skal vera skylda þeirra til að birtast persónulega á the pre-rannsókn.

 

(C) Tilkynning um pre-rannsókn skal senda til stefnda, jafnvel ef hann nær ekki að skrá svar. Ef stefnuför með útgáfu og svaranda mistókst að skrá svar hans, tilkynning um pre-rannsókn skal senda til svarandi á síðasta þekkta heimilisfang hans.

 

Sec.   12. Efni fyrir-rannsókn stutt. - The pre-rannsókn stutt skal innihalda eftirfarandi:

 

(A) yfirlýsing um að vilja aðila til að koma inn í samninga sem kunna að vera leyft með lögum, sem bendir viðkomandi hugtök þeirra;

 

(B) nákvæm samantekt um viðkomandi kröfum sínum ásamt þeim lögum og yfirvalda;

 

(C) Við viðurkenndum staðreyndum og lagt ákvæðum staðreynda, eins og heilbrigður eins og hin umdeilda texta og lagaleg atriði;

 

(D) Allt bendir til að fram, þar á meðal sérfræðiáliti, ef einhverjar eru, í stuttu máli þar sem fram kemur eða lýsa eðli og tilgang þess;

 

(E) Fjöldi og nöfn vitna og viðkomandi affidavits þeirra; og

 

(F) Önnur mál, sem dómstóllinn krafist.

 

Bilun til að skrá fyrirfram-rannsókn stutta eða til að fara með þarf innihald hennar skal hafa sömu áhrif og bilun til að birtast á the pre-rannsókn undir síðari mgr.

 

Sec.   13. Áhrif bilun að birtast í the pre-rannsókn. - {A) Ef umsækjandi ekki að birtast persónulega, málið skal vísað nema ráð hans eða fullt umboð fulltrúi birtist í dómi og sannar gilt afsökun fyrir the non-útliti málshefjanda.

 

(B) Ef gerðarþoli hefur lagt svar hans en nær ekki að koma, að dómi skal halda áfram með the pre-rannsókn og krefjast saksóknara til að rannsaka the non-útliti svaranda og leggja innan fimmtán daga eftir skýrslu til dómstóla þar sem fram kemur hvort ekki útliti hans er vegna þess að allir samráðs milli aðila. Ef það er ekki samráðs, að dómi skal krefjast saksóknara til að grípa fyrir ríkið á meðan réttarhöldin á kostum að koma í veg fyrir kúgun eða tilbúningur sönnunargögn.

 

Sec. 14. Pre-rannsókn ráðstefnu. Seinasta the pre-rannsókn ráðstefnu, að dómi:

 

(A) vísað málum til sáttasemjari sem mun aðstoða aðila við að ná samkomulagi um málefni sem ekki bönnuð með lögum.

 

Sáttasemjari skal skila skýrslu innan mánaðar frá tilvísun sem fyrir góðar ástæður, að dómi er heimilt að framlengja í tíma ekki lengra en einn mánuður.

 

(B) Ef sáttamiðlun er ekki nýtt af eða þar sem það tekst ekki, að dómi skal halda áfram með the pre-rannsókn ráðstefnu, sem tilefni skal það fjalla um réttmæti þess að fá sérfræðinga vitnisburð og aðra aðilar sem gæti aðstoð í hvetja ráðstöfun beiðnin.

 

Sec.   15. Pre-rannsókn röð. - {A) Réttarhöldin í pre-rannsókn skal skrá. Við lok leikskóla-prufa, að dómi skal gefa út fyrirfram-rannsókn röð sem skal kveða nánar á málin tekin upp í ráðstefnunni, þær ráðstafanir sem gerðar þar að lútandi skulu breytingar leyfðar á málflutningi, og nema til jarðar yfirlýsing af ógildingu eða ógildingu, samningar eða innlagnir gert af aðilum á einhverju málefni sem talin, þar á meðal hvaða bráðabirgða þess sem kann að vera nauðsynlegt eða samið af aðilum.

 

(B) Ef aðgerð að halda áfram að prufa, til þess skal geyma fyrirlestur um eftirfarandi:

 

(1) Staðreyndir óumdeilt, viðurkenndi, og þeir sem þurfa ekki að sanna háð kafla 16 í þessum reglu;

(2) staðreyndir og lagalega mál að höfðað;

 

(3) Sönnun, þar á meðal hluti og skjöl, sem hafa verið merktar og verður kynnt;

 

(4) Nöfn vitna sem verða kynntar og vitnisburðir þeirra í formi affidavits; og

 

(5) Skrár yfir framsetningu sönnunargögn.

 

(C) The pre-rannsókn röð skal einnig tilskipun til saksóknara til að birtast fyrir ríkið og gera ráðstafanir til að koma í veg fyrir samráð milli aðila á hvaða stigi málsmeðferðar sem og tilbúningur eða bælingu sönnunargagna við réttarhöldin á kostum.

(D) Aðilar skulu ekki fá að vekja spurningar eða kynnir vitni og sannanir aðrar en þær sem fram kemur í pre-rannsókn þess.

 

Pöntunin skal stjórna rannsókn á málinu, nema breytt með dómi að hindra augljósa óréttlæti.

 

(E) Aðilar skulu hafa fimm daga frá móttöku fyrirfram-rannsókn til að leggja leiðréttingar eða breytingar.

 

Sec.   16. Bönnuð málamiðlun. - Dómstóllinn-skal ekki leyfa málamiðlun um bönnuð efni, svo sem eftirfarandi:

 

(A) hjúskaparstaða einstaklinga;

 

(B) Gildistími hjónabandi eða löglegur aðskilnaður;

 

(C) Hver jörð fyrir lagalegum aðskilnaði;

 

(D) Framtíð stuðning;

 

(E) Lögsaga dómstóla; og

 

(F) Framundan legitime.

 

Sec.   17. prufa. - (1) dómsforseti skal persónulega sinna rannsókn málsins. Engin sendinefnd móttöku sönnunargögn til framkvæmdastjóra skal heimilt nema að málum sem varða eignir samskiptum hjóna.

 

(2) Rökin fyrir yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjúskapar skal sannað. Engin dómur á ásakanir, yfirlit dómur, eða játning dóms skal heimilt.

 

(3} Dómstóllinn getur úrskurðað útilokun frá dómsal allra einstaklinga, þ.mt aðilar að fjölmiðla, sem hafa ekki bein hagsmuna að gæta. Slík fyrirmæli má ef dómstóll ákveður á hreinu að krefjast aðila að vitna í heyranda hljóði myndi ekki auka Mat á sannleika, myndi valda til aðila andlegum skaða eða vanhæfni til að í raun samskipti vegna skömm, ótta, eða timidity; myndi brjóta í bága við rétt aðila til friðhelgi einkalífs, eða væri móðgandi við velsæmi eða almennt siðgæði.

 

(4) Ekkert afrit skal tekið né skoðun eða sýn af gögnum málsins eða hluta hans gert af hverjum þeim öðrum en aðila eða ráði aðila, nema með röð dómi.

 

Sec.   18. greinargerðir. - Dómstóllinn getur krafist þess aðila og saksóknara, í samráði við skrifstofu ríkislögmanni að skrá viðkomandi minnisblöðum sínum stuðning kröfum sínum innan fimmtán daga frá þeim degi sem rannsókn er hætt. Það getur þurft skrifstofu ríkislögmanni að skrá eigin minnisblaði þess ef málið sé á verulegum áhuga ríkinu. Engin önnur málflutningur eða pappír má senda án leyfi dómstóla. Eftir mistök á tímabilinu hér veitt, er að ræða verður að teljast lögð fyrir ákvörðun, með eða án greinargerðum.

 

Sec.   19. Ákvörðuninni. - (1) Ef dómstóll gerir ákvörðun um að veita bæn, skal lýsa þar sem skipun um algera ógildingu eða skipun ógildingu skal gefið út af dómi aðeins eftir samræmi við 50 gr og 51 í Family Code sem framkvæmd undir úrskurða um slit, skipting og dreifingu Properties.

 

(2) Aðilar, þar ríkislögmanni og saksóknara, skal bera fram með afrit af ákvörðun persónulega eða í ábyrgðarbréfi. Ef svarandi kallaði eftir birtingu ekki að birtast í aðgerð, dispositive hluti af ákvörðun skal birt einu sinni í dagblaði með almenna umferð.

 

(3) Ákvörðun verður endanlega á liðnum fimmtán dögum frá tilkynningu til aðilanna. Innganga dómi skal gera ef engin hreyfing um endurskoðun eða nýja rannsókn eða kæra er lögð af einhverju aðila saksóknara eða Solicitor General.

 

(4) Að efnda ákvörðun, að dómi skal þegar í stað gefa út samsvarandi skipun ef aðilar hafa ekki eiginleika.

 

Ef aðilar hafa eiginleika, að dómi skal fylgjast málsmeðferð sem mælt er í kafla 21 í þessum reglu.

 

Innkoma dómi skal skráð í Civil Registry þar sem hjónaband var skráð og í Civil Registry þar sem Family Court veitingu beiðni um yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjúskapar er staðsett.

Sec.   20. Appeal. -  

 

(1) Pre-ástand. - Nei kæra frá ákvörðun skal heimilt nema áfrýjandi hefur lagt fram tillögu um endurskoðun eða nýja rannsókn innan fimmtán daga frá tilkynningu dóms.

 

(2) Tilkynning um áfrýjun. - An sá aðili eða Solicitor General heimilt að kæra frá ákvörðun með því að umsóknar Tilkynning um Appeal innan fimmtán daga frá tilkynningu um afneitun á hreyfingu fyrir endurskoðun eða nýja rannsókn. Áfrýjandi skal þjóna afrit af tilkynningu um áfrýjun á neikvæðum aðila.

 

Sec.   21. Slit, skipting og dreifing, vörslu, stuðning sameiginlegra barna og afhendingu miklar legitimes þeirra. - Við komu dóms veitir Undirskriftasöfnun, eða, ef höfða, að fenginni innkomu dóm áfrýjunardómstóllinn veitir Undirskriftasöfnun Fjölskyldugarðurinn dómi um hreyfingu annars hvors aðila, skal halda áfram með slit, skipting og dreifingu eiginleika maka, þ.mt vörslu, stuðning sameiginlegra barna og afhendingu miklar legitimes þeirra samkvæmt 50. og 51 í Family Code, nema slík mál hefðu verið skilgreindra í fyrri dómsmeðferð.

 

Sec.   22. Útgáfa tilskipun frá yfirlýsingu um Absolute ógildingu eða ógildingu hjúskapar "(a) Dómstóllinn skal gefa út tilskipun eftir.:

 

(1) Skráning færslu dóms sem veitir beiðnina fyrir yfirlýsingu um ógildingu eða ógildingu hjúskapar í Civil Registry þar sem hjónaband var haldin og í Civil ríkisins á stað þar sem Family Court er staðsett;

 

(2) Skráning samþykkta skipting og dreifingu eiginleika maka, í rétta Register verkum þar sem alvöru eignir eru staðsett; og

 

(3) Afhending miklar legitimes barnanna í reiðufé, eignum eða hljóð verðbréfum.

 

(B) Dómstóllinn skal vitna í úrskurði að dispositive hluti dómsins kom inn og hengja á úrskurði samþykkta verki skipting.

 

Nema um sé að ræða börn yngri 36. og 53 Family Code, skal dómstóllinn panta Local Civil dómritara að gefa út breytt fæðingarvottorð sem gefur til kynna nýja borgaralega stöðu barna áhrifum.

 

Sec.   23. Skráning og birting skipun; skipun sem besta sönnun. - (A) ríkjandi aðila skal láta skráningu úrskurði í Civil Registry þar sem hjónaband var skráð, Civil ríkisins stað þar sem Family Court er staðsett, og í þjóðskrá og Hagstofu Íslands. Hann skal tilkynna TD að dómi farið sé að þessari kröfu innan þrjátíu daga frá móttöku afrit af úrskurði.

 

(B) Í tilfelli þjónustu stefnuför var gert með útgáfu, skulu aðilar valda birtingu úrskurði einu sinni í dagblaði með almenna umferð.

 

(C) skráð Úrskurður skal vera besta sönnun að sanna yfirlýsingu um algera ógildingu eða ógildingu hjúskapar og skal gegna tilkynningu til þriðja aðila um eiginleika málshefjanda og svarandi auk eiginleika eða miklar legitimes afhent sameiginlegum börnum þeirra .

        

Sec.   24. Áhrif dauða aðila; skylda Family Court eða áfrýjunardómstóllinn. - (A) Ef aðili deyr á hvaða stigi málsmeðferðar sem áður komu dóms, að dómi skal þess að ræða lokað og sagt upp, án þess að það hafi áhrif á uppgjör á búi í rétta málsmeðferð í reglulegum dómstólum.

 

(B) Ef aðili deyr eftir innkomu dómur ógildingu eða ógildingu dóm skal vera bindandi fyrir aðila og eftirmenn þeirra í áhuga uppgjör búsins í reglulegum dómstólum.

 

Sec. 25. effectivity. - Þessi regla skal taka gildi þann 15. mars 2003 eftir að hún birtist í dagblaði með almenna umferð ekki síðar en 7 mar 2003.

 

 

 

 

 

Share